إتاحة آلاف من المطبوعات الخشبية اليابانية على الإنترنت

free images of japan

تفصيل من فيلم “المحارب فوجيوارا هيديساتو يقاتل ثعبان عملاق” للفنان كاتسوكوا شونتي 1770-1820. اللوحة الخشبية مستوحاة من القصة الشعبية “كيس سيدي من الأرز” حيث يحارب المحاربون ثعبانًا عملاقًا بالقرب من جسر سيتا في بحيرة بيوا في وسط اليابان. تم تفسير الصورة بمساعدة مات ألت وماثيو بيني.

قامت مكتبة الولايات المتحدة للكونغرس بإخراج 2500 مطبوعة خشبية من مخازنها إلى المجال العام في مجموعتها على الإنترنت مطبوعات راقية: يابانية ما قبل عام 1915 (Fine Prints: Japanese, pre-1915)

تنظم مجموعة قسم المطبوعات والصور في المكتبة على الإنترنت المطبوعات والرسومات الخشبية من تقليدين فنيين، يوكيو-ي ويوكوهاما-ي من الفترات أيدو (1600-1868) وميجي (1868-1912).

وفق لتقارير مكتبة الكونغرس، “تطور الفن الياباني لأوكيو-إي في مدينة إيدو (طوكيو الآن) خلال فترة توكوغاوا أو إيدو (1600-1868)، وهي فترة سلمية نسبيًا استمرت حوالي 250 عامًا، حكم خلالها شوغون توكوغاوا اليابان وجعل إيدو مقر السلطة”.

بالنسبة لفترة يوكوهاما-إي، تشير مكتبة الكونغرس إلى أنه بعد الاتفاقيات التجارية الجديدة مع الغرب، أصبحت يوكوهاما مركزًا سريع النمو للتجارة مع العالم الخارجي بدءًا من خمسينيات القرن التاسع عشر:

For Japanese artists, the port city of Yokohama became an incubator for a new category of images that straddled convention and novelty. Building on methods of production and marketing established by Ukiyo-e artists and publishers, Edo print publishers began to send artists to Yokohama to sketch foreigners in situ. Bewhiskered men and crinoline-clad women were shown striding through the city, clambering on and off ships, riding horses, enjoying local entertainments, and interacting with an endless array of objects from goblets to locomotives.

بالنسبة للفنانين اليابانيين، يُعتبر الميناء التابع لمدينة يوكوهاما حاضن للفئة الجديدة من الصور التي تعبر عن الحداثة والتقليد. بالاعتماد على أساليب الإنتاج والتسويق المؤسس من قبل فناني يوكيو-ي والناشرين، بدأ ناشرو مطبوعات إيدو ببعث الفنانين إلى يوكوهاما لرسم الأجانب في المكان. كان الرجال والنساء يمشون وسط المدينة، ويتسلقون السفن، ويقودون الأحصنة، ويرفهون عن أنفسهم ويتعاملون مع العديد من الأشياء من الكؤوس والقاطرات.

تصور مجموعة مطبوعات مكتبة الكونغرس عددًا كبيرًا من الموضوعات بما في ذلك الممثلين والنساء والمناظر الطبيعية ومشاهد من الأدب الياباني والحياة اليومية في اليابان ومناظر عن الغربيين في اليابان.

فيما يلي بعض الأمثلة على مجموعة مكتبة الكونغرس:

Hana noen shanaō

الوصف: “Hana noen shanaō” رسم يوتاغاوا كونيوشي، 1798-1861. “تُظهر الطباعة شخصًا، ربما المحارب أوشيواكامارو (ميناموتو نو يوشيتومو) وهو شاب، يتسلق شجرة ويستخدم عصا لتهديد المخلوقات (العفاريت) التي تلتقط العصي للدفاع عن نفسها؛ عجوز نائم على شجرة في الخلفية.”

Night moon over Mount Manno.

الوصف: “ليلة قمرية فوق جبل مانو” من رسم تايسو يوشيتوشي، 1839-1892. “تُظهر المطبوعة ساحرًا يشبه الشيطان بأجنحة ومخالب تحمل قطعة من الورق عليها كتابة أمام امرأة ذات شعر طويل”

Foreign settlement house in Yokohama.

الوصف: “بيت تسوية أجنبي في يوكوهاما” بقلم يوتاغاوا، يوشيكازو، نشط 1848-1863. “تظهر المطبوعات اليابانية مطبخًا يتم فيه تحضير الطعام والغرف المجاورة، وفي غرفة واحدة يحصل الرجل على حلاقة، في منزل استيطان أجنبي في يوكوهاما، اليابان”.

Horse race in Ueno Park.

الوصف: “سباق الخيل في حديقة أوينو، بريشة هاشيموتو، شيكانوبو، 1838-1912″. طباعة ثلاثية يابانية تظهر الفرسان في سباق الخيل حول مضمار يحيط ببحيرة. ضابطة عسكرية يابانية ونساء يابانيات ينظرن إلى السباق من مدرج مزين بشكل متقن. حيوانات وأشياء تسقط من السماء. “


A woman writing about memories of places visited

الوصف:”إمرأة تكتب ذكرياتها حول أماكن زارتها”. رسام هذه اللوحة غير معروف.

يمكنكم مشاهدة كامل المجموعة هنا.

وفقًا لمكتبة الكونغرس، لا توجد قيود معروفة على هذه المجموعة  واستنساخها مسموح بها عن طريق”الاستعمال العادل“.

ابدأ المحادثة

الرجاء تسجيل الدخول »

شروط الاستخدام

  • جميع التعليقات تخضع للتدقيق. الرجاء عدم إرسال التعليق أكثر من مرة كي لا يعتبر تعليق مزعج.
  • الرجاء معاملة الآخرين باحترام. التعليقات التي تحوي تحريضاً على الكره، فواحش أو هجوم شخصي لن يتم نشرها.