سؤال وجواب: تعرّفوا على نبيل بري، ناشط اللغة الآتشيهية

Nabil Berri, Acehnese language activist, photographed while leaning on a wooden boat by a river.

صورة من قبل نبيل بري

بعد نجاح حملة الاحتفاء بالتنوع اللغوي عبر آسيا على مواقع التواصل الاجتماعي في العام السابق، المشروع التعاوني يواصل مسيرته في عام 2020. نشطاءٌ من لغاتٍ مختلفة يتناوبون إسبوعياً على إدارة حساب تويتر @AsiaLangsOnline لمشاركة تجاربهم، أفضل ممارساتهم، والدروس التي تعلموها من خلال عملهم على ترويج استعمال وإعادة إحياء لغاتهم المحليّة، مُركزين في ذلك على دور الإنترنت. هذه الحملة هي نشاط متعاون بين منظمات: الأصوات الصاعدة، ديجيتال إمبوَرمينت، ذا أو فاونديشين.
في كل أسبوع، يجيب المدير الجديد للحساب عن عدة أسئلة حول خلفيته، ويُعطي لمحة مختصرة عن لغته. هذه هي إجابات نبيل بري @nabilberri ،مُقدماً فكرة مُسبقة عمّا سيناقشه خلال أسبوعه كمضيف.
الأصوات الصاعدة: من فضلك أخبرنا عن نفسك.

Nabil Berri (NB): Hello, my name is Nabil. I live in Banda Aceh, Aceh province, Indonesia. I studied medicine at Syiah Kuala University in Banda Aceh, the provincial capital. Even though my university major is not related to linguistics, I am really interested in the Acehnese language. My language activism started in early 2008 when I initiated Acehnese Wikipedia with Teungku Hasmahdi, Fadli Idris and Andri Humardhani. At that time, I was concerned with the condition of the Acehnese language, which has limited written literature in prose form. Historically, most Acehnese literature consists of poetry.
Currently, I and some other Acehnese language enthusiasts are working on some other projects such as the revival of the Acehnese Jawi script, an online dictionary and localization efforts led by Mozilla. I also administer an Acehnese language learning website called Bahasa Aceh.
Beside these activities, I have contributed to Wikitongues by recording some vernacular languages of Indonesia.

نبيل بري: مرحبًا، اسمي نبيل. أعيش في باندا آتشيه، إقليم آتشيه، إندونيسيا. درست الطب في جامعة سياه كوالا في باندا آتشيه، عاصمة الإقليم. على الرغم من أن تخصصي في الجامعة ليس له علاقة باللغويات، إلا أنني مهتم بالغاية باللغة الآتشيهية. بدأ نشاطي اللغويّ في بدايات عام 2008 عندما بدأتُ ويكيبيديا الآتشيهية مع تيونغكو هاسمَهدي، فاضلي إدريس، وأندري هومَرضاني. آنذاك كنتُ مهتماً بحالة اللغة الآتشيهية، التي لها القليل من الأدب المكتوب على هيئة نثر. تاريخيًا، يتكون معظم الأدب الآتشيهي من الشعر.
أعمل مع بعض المتحمسين للغة الآتشيهية حاليًا على بعض المشاريع الأخرى مثل إعادة إحياء كتابة اللغة الآتشيهية بالأبجدية الجاوية، مشروع قاموس على الإنترنت، و جهود توطين بقيادة موزيلّا. كما أُدير موقع إلكتروني لتعليم اللغة الآتشيهية يُدعى Bahasa Aceh.
بجانب هذه الأنشطة ساهمت في Wikitongues بتسجيل بعض اللغات الإندونيسية التقليدية.

الأصوات الصاعدة: ما هو وضع لغتك حاليًا على الإنترنت وخارجه؟

NB: Although Aceh province has a special autonomous status in Indonesia, unfortunately Acehnese language has no official status. Like many other vernacular languages in Indonesia, Acehnese is only learnt by students in elementary and junior high school.
There is also a dearth of publications in Acehnese language. For instance, no newspapers or magazines are published in Acehnese. But fortunately, thanks to the internet, we have some online media for Acehnese language. The first significant achievement is the approval of Acehnese Wikipedia by the Wikimedia Foundation in 2009.
In the broadcasting domain, there is only one radio station (Meugah FM) that uses Acehnese. Indonesian State Radio (RRI) also has a section for Acehnese language news. As for local televison stations, Aceh TV has some news programs and morning talk shows (Kupi Beungoh) conducted in Acehnese, thus promoting the use of the language.

نبيل بري: على الرغم من أن إقليم آتشيه يتمتع بسيادة ذاتيّة في إندونيسيا، اللغة الآتشيهية ليست لها صفة رسمية للأسف. مثل الكثير من اللغات الإقليمية في إندونيسيا، يتعلم الطلاب اللغة الآتشيهية فقط في المدارس الابتدائية والإعدادية.
كما تندر المنشورات باللغة بالآتشيهية. على سبيل المثال: لا توجد جريدة أو مجلة منشورة باللغة الآتشيهية. ولكن لحسن الحظ، وبفضل الإنترنت، لدينا بعض وسائل الإعلام على الإنترنت باللغة الآتشيهية. أول إنجازٍ هامٍ هو اعتماد منظمة ويكيبيديا لويكيبيديا باللغة الآتشيهية في عام 2009.
في مجال الراديو، لدينا محطة راديو وحيدة ناطقة بالآتشيهية (ميوغاه FM). كما يملك راديو الدولة الإندونيسيّ (RRI) على فقرة أخبار باللغة الآتشيهية. أما بالنسبة لمحطات التلفاز المحلية، يقدم “آتشيه تي في” برامج أخبار وبرامج حوارية صباحيّة (كوبي بيونغو) باللغة الآتشيهية، مُعزّزين بذلك استعمال اللغة.

الأصوات الصاعدة: ما هي المواضيع التي تخطط للتركيز عليها خلال الأسبوع الذي ستُدير فيه حساب @AsiaLangsOnline على تويتر ؟

NB: Acehnese language has a long history since it was first written in the 17th century. Its history, literature, development and its current status both online and offline are among many things that I want to share with Rising Voices.

نبيل بري: اللغة الآتشيهية لها تاريخ طويل، حيث كُتبت لأول مرة في القرن السابع عشر. تاريخها، أدبها، تطوّرها ووضعها الحاليّ على الإنترنت و خارجه، هو من ضمن الأشياء الكثيرة التي أودُّ أن أُشاركها مع رايزينغ فويسز.

الأصوات الصاعدة: ما هي دوافعك الأساسية لنشاطك الرقمي من أجل لغتك؟ وماهي آمالك و أحلامك للغتك ؟

NB: My main motivation is to upgrade the status of Acehnese language from an oral language to a written language. There is very little Acehnese literature in prose until the early 20th century and until now prose books in the language remain few and far between.
The existence of Acehnese in the digital world will increase its prestige among the speakers and encourage Acehnese people to be proud of their native language.
My dream for the future is for Acehnese to be granted official status in Aceh province. With this status, Acehnese would be used extensively in all domains. For example, all official documents would have to be written in Acehnese alongside Indonesian. Acehnese language would be used as a medium of instruction at all education levels from Kindergarten to university. This would promote scholars’ use of Acehnese in their books concerning all kinds of knowledge, including science.

نبيل بري: دافعي الأساسيّ هو رفع درجة اللغة الآتشيهية من لغة شفهية إلى لغة مكتوبة. يوجد القليل من الأدب الآتشيهيّ على هيئة نثر حتى بدايات القرن العشرين، ومازالت كتب النثر في هذه اللغة قليلة، وتُنشر على فترات متباعدة حتى يومنا الحاضر.
سيزيد تواجد اللغة الآتشيهية في العالم الرقمي من مكانتها بين متحدثيها وسيشجع الشعب الآتشيهي على الفخر بلغتهم المحليّة.
حلمي لمستقبل اللغة الآتشيهية هو أن تصبح لغة رسمية في إقليم آتشيه، هكذا ستستعمل اللغة على نطاق واسع في كل المجالات. على سبيل المثال، ستكتب كل الأوراق الرسمية باللغة الآتشيهية إضافة إلى اللغة الإندونيسية. ستستعمل اللغة الآتشيهية في التعليم في كافة المراحل، من الروضة حتى الجامعة، وهو ما سيشجع العلماء على اسخدام اللغة الآتشيهية في كتبهم في مختلف أنواع المعارف، بما في ذلك العلوم.

ابدأ المحادثة

الرجاء تسجيل الدخول »

شروط الاستخدام

  • جميع التعليقات تخضع للتدقيق. الرجاء عدم إرسال التعليق أكثر من مرة كي لا يعتبر تعليق مزعج.
  • الرجاء معاملة الآخرين باحترام. التعليقات التي تحوي تحريضاً على الكره، فواحش أو هجوم شخصي لن يتم نشرها.