قرار في الإكوادور يبرز الصراع بين النهم العالمي للمعادن والحفاظ على التنوع البيولوجي

Imagen del Río Apuela en los llanos del Intag, Ecuador

نهر “أبويلا”، إينتاغ. صورة فليكر/أندريا سكاي (CC BY-NC-SA 2.0).

في 29 مارس/آذار 2023، ربحت قبائل “إينتاغ” المتواجدة في شمال الإكوادور، حيث توجد إحدى الغابات المعروفة بالتنوع البيولوجي الكبير في كل أرجاء المعمورة، معركة قانونية مُنتظرة. ألغت محكمة أكوادورية ترخيص المنجم الحكومي للنحاس التشيلي “كولديكو” والمؤسسة الوطنية للمناجم الأكوادورية (ENAMI EP)؛ يعتبره المحامي، “كارلوس فاريلا أرياس” الذي دافع عن القبائل في المحكمة، نصر “تاريخي”.

كما يعتبر هذا النصر جزءًا من التوتر المتزايد في أمريكا الجنوبية، بسبب الطلب المتنامي للمعادن مثل النحاس والليثيوم، التي تشغل بطاريات سياراتنا الكهربائية، وتفيد البيئة. السباق نحو خفض نسبة الكربون من الغلاف الجوي، وكذا الزخم لتطبيق الطاقة الخضراء في صناعة السيارات، والصناعات الأخرى له ثمن؛ فإنتاج السيارات الكهربائية يتطلب استعمال معادن ست مرات أكثر من السيارات الأخرى.

بالنسبة للمحامي “فاريلا”، القرار هو دليل أيضًا على احترام الإكوادور لدولة القانون. اعتبر القضاة أن المؤسسات المنجمية لم تستشر المجتمع بشكل مناسب قبل مباشرة نشاطاتها، التي كانت تُعتبر منتهكة لحقوق الطبيعة، حسب دستور الإكوادور لعام 2008. يعتبر الإكوادور الطبيعة موضوع حقوق، وحسب “فاريلا” هو قرار نهائي لأنه لا توجد آليات للطعن.

تساءلت ممثلة قبائل “الإينتاغ”، سينايدا غواشاغميرا” خلال اللقاء الصحفي، الذي انعقد بعد النصر القانوني: “لمن هو موجه هذا التحول البيئي؟”، وأضافت: “اعذروني، لكنني لن استبدل جبلاً جميلاً يمدني بالطعام كل يوم للحصول على سيارة كهربائية فخمة، هل يحرص مليونير على الطبيعة جالسًا في سيارة كهربائية فخمة، في حين يُستغل منجم نحاس في الإكوادور”.

يثبت الإجماع العلمي أن التنوع البيئي والطبيعة أساسيان لتخفيف التغير المناخي؛ ومع ذلك، فبالنسبة للعديد من الأشخاص، تعتبر مقاومة التغير المناخي، والحفاظ على الوسط البيئي قطبان متضادان. للتعمق حول تأثير هذا القرار على هذه التساؤلات، حاورتُ المحامي “فاريلا”.

“ميليسا فيدا” (م. ف.): هل ترى هذا القرار في سياق تزايد النهم، لدول الشمال بصفة عامة والصين، للمعادن الأولية في أميركا الجنوبية لتزويد الصناعة بالطاقة المتجددة؟

Carlos Varela (CV): En efecto, la sentencia del caso Llurimagua se produce en un momento en el que el apetito voraz por minerales metálicos, como el cobre, ha obligado a las empresas mineras a explorar proyectos en lugares que, como Ecuador, se encontraban fuera de las fronteras de la gran minería. En concreto, este renovado apetito por extraer minerales tensiona las fronteras, antes infranqueables, de lugares con ecosistemas megadiversos y condiciones poco propicias para actividades extractivas. Esto pasa en lugares como Llurimagua, que se asienta sobre los andes tropicales, que es nada menos que uno de los hotspots de diversidad más importantes del planeta.

“كارلوس فاريلا” (ك. ف.): أكيد، جاء قرار حالة “ليوريماغوا” في الوقت الذي تزايد فيه النهم على المعادن الصلبة، مثل النحاس، والذي جعل شركات التنقيب تبحث عن مشاريع في أماكن مثل الإكوادور، خارج حدود مناطق التنقيب الكبرى. يضغط هذا النهم الجديد، لاستخراج المعادن، على الحدود، التي لم يكن من الممكن اجتيازها من قبل، وتعتبر أماكن ذات نظام بيئي متنوع وظروف غير ملائمة من أجل نشاطات استخراج المعادن؛ يحدث هذا في أماكن مثل “ليوريماغوا”، المتواجدة في جبال الأنديز الاستوائية، والتي تعتبر منطقة تنوع، الأكثر أهمية على كوكب الأرض.

(م. ف.): هل هذه البلدان جاهزة أمام هذا النهم الكبير؟

CV: El ingreso agresivo de empresas dedicadas a la minería a gran escala, en países sin experiencia con esa industria, pone a límite la débil capacidad institucional de estos países para regular y controlar una actividad en extremo compleja (desde la perspectiva técnica), lo que – a su vez- genera enormes riesgos sociales y ambientales.

(ك. ف.): يحد دخول شركات التنقيب السريع، في البلدان التي ليست لها تجربة في هذه الصناعة، من القدرة الضعيفة لمؤسسات هذه البلدان بغية تنظيم ومراقبة نشاط معقد جدًا (من وجهة نظر تقنية)، ما ينجم بدوره مخاطر اجتماعية، وبيئية كبيرة.

(م. ف.): حسب رأيك، كيف تتصرف هذه المؤسسات لتستقر في هذه السياقات؟

CV: La agresividad de las empresas, que proviene de su desesperación por agilitar el inicio de la explotación de minerales en estos nuevos proyectos, se traduce en estrategias asimismo agresivas para “gestionar” los problemas comunitarios; usualmente orientadas a dividir y amedrantar a las comunidades, así como a generar sistemas clientelares con los que se pretende “intercambiar” el acceso a derechos y servicios públicos por el “apoyo” a los proyectos mineros.

(ك. ف.): تُترجم شراسة المؤسسات من يأسها في تعجيل انطلاق استغلال المناجم في هذه المشاريع الجديدة، عن طريق استراتيجيات، تعتبر شرسة بدورها، من أجل “إدارة” المشاكل القبائلية، وهي موجهة في الغالب بتفريق وتخويف القبائل، وإنشاء أنظمة من العملاء يقومون “بالتبادل”، للحصول على الحقوق والخدمات مقابل “دعم” مشاريع التنقيب.

(م. ف.): كثيرون يشيرون لوجود توتر بين حلول التغير المناخي وحماية التنوع البيئي، هل تعتقد يوجوده؟

CV: No soy experto en energías renovables ni en transición energética, pero, sin duda, toda transición que para concretarse requiera incrementar considerablemente la extracción de minerales metálicos generará una fuerte tensión con la necesidad de proteger la biodiversidad y la diversidad genética en el planeta. Especialmente, si para ello se requiere expandir la frontera minera y, consecuentemente, invadir los pocos espacios en los que la naturaleza todavía se desarrolla ajena a la depredación humana (como los remanentes de bosques en los Andes tropicales).

(ك. ف.): لستُ خبيرًا في الطاقات المتجددة ولا تحول الطاقة، ولكن لا شك أن أي تحول يتطلب زيادة في استخراج المعادن الصلبة، ما يشكل توتر شديد مع الحاجة لحماية التنوع البيئي والجيني على كوكب الأرض، لاسيما إذا كان من أجل توسيع حدود التنقيب، وبالتالي الاستحواذ على المساحات القليلة حيث تزدهر الطبيعة، بعيدًا عن سرقة الإنسان (مثل باقي غابات الأنديز الاستوائية).

(م. ف.): هل تعتقد أن القرار الإكوادوري الأخير هو مؤشر لباقي بلدان المنطقة؟

CV: En efecto, la sentencia envía una fuerte señal a los demás países de la región, así como a los inversionistas extranjeros. En concreto, el mensaje es que, al menos en países como Ecuador, existen comunidades, activistas e instituciones (representados por los jueces) que no están dispuestos a permitir que, a pretexto de la inversión, se vulneren derecho de las comunidades y/o la naturaleza.

(ك. ف.): أكيد، القرار مؤشر قوي لباقي بلدان المنطقة، حتى بالنسبة للمستثمرين الأجانب. الرسالة هي وجود قبائل وناشطين ومؤسسات (ممثلة من طرف القُضاة) في بلدان، مثل الإكوادور، لا يرغبون في السماح باغتصاب حق القبائل، أو الطبيعة بحجة الاستثمار.

ابدأ المحادثة

الرجاء تسجيل الدخول »

شروط الاستخدام

  • جميع التعليقات تخضع للتدقيق. الرجاء عدم إرسال التعليق أكثر من مرة كي لا يعتبر تعليق مزعج.
  • الرجاء معاملة الآخرين باحترام. التعليقات التي تحوي تحريضاً على الكره، فواحش أو هجوم شخصي لن يتم نشرها.