بشرى لغزالي

مترجمة مستقلة (فرنسية/إنجليزية/عربية) بدأت العمل في مجال الترجمة منذ عام 2009. حاصلة على شهادة الماجستير في الترجمة المتخصصة. ترجمت عددا من المقالات والكتب إلى اللغة العربية.
وبدأت الترجمة التطوعية لدى الأصوات العالمية منذ عام 2018 للإسهام في إثراء المحتوى العربي.

البريد الالكتروني بشرى لغزالي

آخر المقالات من بشرى لغزالي

إدارة المحتوى الإلكتروني الضار في السودان: السياسات والإجراءات

في السودان، تسعى منصات وسائل التواصل الاجتماعي جاهدةً إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية والأنظمة المتعلقة بالمحتوى الذي يعتبر ضارًّا مثل خطاب الكراهية والمعلومات المضللة.

عنوان على فرانس 24 عن كوفيد-19 في أفريقيا يضايق مستخدمي الإنترنت ويعتبرونه عنصريا

أربك تسجيل أفريقيا عددا قليلا من الحالات المصابة بكوفيد-19 بعضَ الخبراء وفق ما أوردته فرانس 24. وشعر الكثير من مستخدمي الإنترنت باعتماد هذا الإطار الإخباري على الصور النمطية المرتبطة بأفريقيا كقارة مليئة بالأمراض.

سنغافورة: هل هي مدينة أم بلد؟

  1 يوليو - تموز 2018

هل سنغافورة مدينة أم بلد؟ يبدو هذا السؤال سخيفًا نظرا للاعتراف العالمي الذي تحظى به سنغافورة بكونها دولة مستقلة. ولكن يرى وزير القانون في سنغافورة ك. شانموغام، ضرورة التعامل مع سنغافورة باعتبارها مدينة. وأثارت هذه الملاحظة جدلًا في المدونات الإلكترونية.